ベッドの中に入れろと寝る時、肩をトントンを叩く(ペット) 英語の表現がよくわかりません。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーMy cat taps me on the shoulder when I'm going to bed at night.
「私の猫は夜寝る時に私の肩をトントン叩く」
to tap me on the shoulder「私の肩を叩く」
ーMy cat always gives me a little pat on the shoulder at night to let me know he wants to get in bed with me.
「私の猫はベッドに入れて欲しいと知らせるのに、いつも夜私の肩をトントンしてくる」
to give me a little pat on the shoulder で「私の肩をトントンする」と表現できます。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
この場面、ベッドの中に入れろと寝る時、肩をトントンを叩くペットについて、伝えたいなら、英語で「My pet taps me on my shoulders whenever I'm in bed trying to go to sleep.」と言えます。
ご参考になれば幸いです。