働くときは働く、休むときは休むって英語でなんて言うの?

同じように、勉強するときは勉強する寝るときは寝る、といったようなメリハリをつけたい時の言い方
default user icon
Junkoさん
2016/11/21 09:35
date icon
good icon

11

pv icon

13266

回答
  • Work when it's time to work, play when it's time to play

    play icon

  • Work hard, play hard

    play icon

上記の2番目の方はよく聞く表現ですが、意味はちょっと違うかもしれません。「hard」は「一生懸命」という意味です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Focus on work when it's time to work. Rest when it's time to rest.

    play icon

  • If it's your day off, don't think about work.

    play icon

  • Do one thing at a time.

    play icon

英訳1:接続詞when「(…する)とき」を使っています。
「仕事中は仕事に集中して」「休み中は休んで」という2文です。

英訳2:「休日は、仕事のことを考えないで」が直訳です。

英訳3:「一度に一つのことをする」が直訳です。

1は、言葉を入れ替えれば、いろいろなシチュエーションで使えます:

- Sleep when it's time to sleep.
寝る時は寝る
- Focus on studying when it's time to study.
勉強の時間には勉強をする
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

11

pv icon

13266

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:13266

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら