世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

体調不良の為、違うスタッフが担当するって英語でなんて言うの?

急遽体調不良で休みのスタッフに代わり、違うスタッフが対応させてもらう場合どう伝えればいいですか? またランク料でプラス料金がかかることも伝えたいです。
default user icon
reireiさん
2023/04/22 23:43
date icon
good icon

1

pv icon

1560

回答
  • Due to the staff's sudden illness, another staff will be in charge.

  • Also, due to the higher rank of this staff, there will be an extra charge.

ご質問ありがとうございます。 "Due to the staff's sudden illness,"=「スタッフの急遽体調料により、」 "another staff will be in charge."=「違うスタッフが担当します。」 "Also, due to the higher rank of this staff,"=「そして、このスタッフの高いランクにより」 "there will be an extra charge."=「プラス料金がかかります。」 ☆ プラス料金の種類が複数ある場合は、"there will be extra charges"になります。 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Unfortunately, due to your representative not feeling well, another staff will take over. Rank fees will charged extra.

ご質問ありがとうございます。 この場面、「急遽体調不良で休みの[スタッフ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33997/)に代わり、違うスタッフが対応させてもらいます。」は英語で「Unfortunately, due to your representative not feeling well, another staff will take over. Rank fees will charged extra.」と言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1560

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1560

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら