世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この歳にして禿げてきたので、育毛剤を使い始めました。って英語でなんて言うの?

はぁー。
default user icon
Hirokiさん
2016/09/26 13:06
date icon
good icon

24

pv icon

14066

回答
  • Now I am going bald, I just started using some hair growth products.

この年にして>今になって(now) としました。 Going bald; ハゲてくる Hair growth products;育毛剤 関連 年と一緒に髪の毛細くなってきたよ。 May hair gets thinner with my age.
回答
  • As I’ve gotten older I’ve been losing my hair, so I’ve started using hair growth products.

  • Since I’m balding, I’ve started to use certain products to make my hair grow back.

「禿げる」を英語で言うために、色々な言い方が可能です。例えば、「I’m losing my hair」とか「I’m going bald」とか「I’m balding」などは全部「禿げる」と同じ意味の表現です。「My hair is thinning 」(髪の毛がだんだん薄くなってくる)もそうです。 「この歳にした」と言う表現を英訳したら「I’ve come to this age」や「I’ve gotten older」、「I’ve aged」、「At this age ~」と言えます。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • As I am going bald, I've started to use hair growth products.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) As I am going bald, I've started to use hair growth products. 「剥げてきているので、育毛剤を使い始めた」 go bald「はげる」 hair growth product「育毛剤」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

24

pv icon

14066

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:14066

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー