"私は、人前で話すのがあまり好きでない"
- I'm not very fond of speaking in front of people.
- I don't really like public speaking.
- I'm not good with speaking in front of people.
- I'm not much of a public speaker.
あまり~でない
- not really
簡単に訳せば
I don't feel that comfortable talking in front of a group of people.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI don't really like speaking in front of people.
「人前で話すのがあまり好きでない」
I don't really like... で「あまり好きでない」と言えます。
ーI don't feel that comfortable talking in front of a group of people.
「人前で話すのがあまり好きでない」
I don't feel that comfortable ... で「あまり気が休まらない・あまり心地よくない」
ご参考まで!