I would like one day be able to comprehend English naturally, without any translations.
ご質問ありがとうございます。
この場合、「英語を英語のまま[理解](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55084/)できるようになりたい」と言いたいなら、英語で「I would like one day be able to comprehend English naturally, without any translations.」と言えます。
この風に言えば、今後、通訳無しで英語のまま理解したいと伝えられます。
ご参考になれば幸いです。
I want to be able to understand English as it is without having to translate it into Japanese.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I want to be able to understand English as it is without having to translate it into Japanese.
として、『英語を日本語に訳すことなく、英語をそのまま理解できるようになりたいです。』とするのはいかがでしょうか。
役に立ちそうな単語とフレーズ
as it is そのままに
without having to ~しなくても、~する必要なしに
参考になれば幸いです。