感情を刺激するって英語でなんて言うの?

感情を刺激するようなコピーライテイングができるようになりたい。
female user icon
kanakoさん
2016/06/05 12:55
date icon
good icon

10

pv icon

11863

回答
  • stimulate people emotionally

    play icon

  • inspire people

    play icon

stimulate people emotionally
人々を感情的に刺激する。
→直訳するとこのようなニュアンスになりますが、どんな感情を刺激したいかをそのまま目的語にしてしまっても良いと思います。


inspire people
人々に感銘を与える
→個人的にはポジティブな意味合いが感じられるので、”inspire”もおすすめです!

私もinspiringなコピーライティグができるようになりたいです!

Good luck!

Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • motivate people

    play icon

  • get people excited

    play icon

  • make people feel something

    play icon

「motivate people」は「人が熱心のやり気になるように刺激する」と言う意味です。人が盛り上がるように感情を刺激するのは「get people excited」と言います。「make people feel something」と言う表現はちょっとアブストラクトなんですけど、人を感動させるといい意味です。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

10

pv icon

11863

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:11863

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら