「休養室」「使用中」って英語でなんて言うの?
「休養室」:お茶を飲むような部屋ではなく、病人を休ませる部屋のことです。(rest room ではトイレになってしまいますか?)
「使用中」:休養室のドアに使用中プレートをつけたいのですが、英語だとなんていうのでしょうか?(occupied?)
回答
-
sickroom
-
occupied
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、会社や地域より言い方は様々ですが、例えば、『休養室』は、sickroom や、wellness room というように言われています。また、『使用中』については、"Occupied" でOKです。in-use 『使用中』としてもよいかもしれないですね!
役に立ちそうな単語とフレーズ
wellness 健康であること
nurse's office 学校の保健室
参考になれば幸いです。