質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
心を無にするって英語でなんて言うの?
「疲れた後は、心が無になる」 「一旦、心を無にしてみる」 という感じで使いたいです。 何も考えられず、頭と心が空っぽで呆然とする状況を表現したいです。
Kumiさん
2023/05/19 09:46
12
4865
Jordan B
DMM英会話翻訳パートナー
アメリカ合衆国
2023/05/27 17:02
回答
to clear one's head
to empty one's mind
ご質問ありがとうございます。 もちろん、英語では「心」=「heart」です。このような状況では「to clear one's heart」や「to empty one's heart」と言っても大丈夫ですが、少しだけおかしいです。 だから、「to clear one's head」や「to empty one's mind」を言います。おっしゃったように、頭が空っぽで然とする状況というニュアンスがします。 「one’s」の代わりに「your」も言うことができます。 ご参考になれば幸いです。
役に立った
8
Paul
カナダ人日英翻訳家
カナダ
2023/05/24 23:01
回答
to empty one's heart
to clear one's mind
「心を無にする」ことは ーto empty one's heart ーto clear one's mind のように言えます。 例: I'm trying to empty my heart at this moment. 「今、心を無にしようとしています」 I'm so exhausted, I can't even think. 「疲れすぎて心が無になる」 この場合は、can't even think「考える事すらできない」を使って言うと良いでしょう。 ご参考まで!
役に立った
4
12
4865
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
無って英語でなんて言うの?
仏って英語でなんて言うの?
教科書とは関係ない質問をしてもいいですかって英語でなんて言うの?
忙しいせいか心に余裕が無く、怒りっぽいって英語でなんて言うの?
無事故秘訣は自分以外皆気が狂ってると思い運転する事って英語でなんて言うの?
無乳って英語でなんて言うの?
何でも「無意識」のせいにするのは、ずるい感じがするって英語でなんて言うの?
意図的にしろ無意識にしろって英語でなんて言うの?
無期限の〜って英語でなんて言うの?
材料にこだわった料理って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
12
PV:
4865
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
270
2
Taku
回答数:
265
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
262
Yuya J. Kato
回答数:
110
Paul
回答数:
60
Kogachi OSAKA
回答数:
1
1
Paul
回答数:
305
2
Yuya J. Kato
回答数:
300
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
265
Taku
回答数:
265
Kogachi OSAKA
回答数:
23
1
Paul
回答数:
18206
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12524
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
8228
Taku
回答数:
6737
Ian W
回答数:
6528
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら