I would feel lonely if she lost her job and retired.
"彼女の仕事がなくなり引退してしまったら寂しい"
- I would feel lonely if she lost her job and retired.
- If her job disappeared and she retired, I would feel lonely.
get straight
- I would feel lonely if she lost her job and wasted no time getting straight into retirement.
- I would feel lonely if she lost her job and decided to get straight into retirement.
I would feel sad if she lost her job and went straight into retirement.
I would feel sad if her job disappeared and she got straight into retirement.
ご質問ありがとうございます。
「彼女の仕事がなくなり」=「her job disappeared」や「she lost her job」
「引退してしまったら」=「if she retired」
「寂しい」=「lonely」
このような状況では「lonely」の代わりに「I would feel sad」の方が良いです。「I would feel lonely」も良いですが、「sad」の方がよく使われると思います。
「get straight」を使う場合では、ニュアンスはちょっとカジュアルのようになると思います。
ご参考になれば幸いです。