世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

住宅を守る!って英語でなんて言うの?

私は住宅リフォーム業を営んでいます。当社のスローガンが『日本の住宅を守る!』です。ホームページ作成を業者に依頼したところ『protect the building 』と記載があったのですがこれだと1つの家を守るというニュアンスになると思うのですが、どうでしょう? 正しくは『protect a building 』ではないでしょうか?それともそもそも使い方が間違っていますか?
default user icon
Shuheiさん
2023/05/27 16:28
date icon
good icon

2

pv icon

1347

回答
  • Protecting the home!

ご質問ありがとうございます。 この場合、「建物を[守る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52077/)」というニュアンスであれば、「protect the building」は大丈夫と思います。 一方、「家を守る」の方が伝えたいなら、そうすると「Protect the home」の方が適切だと思います。 また、「protect the home」は少し命令を感じるので、スローガンとして、「Protecting the home!」の方が良いと感じます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "Protecting housing"

  • "Safeguarding homes"

"Protecting housing" "protecting" 「守っている」 "housing" 「住宅」"house" 「家」は一つという意味 "housing" は人が住んでいるビルの全部アパートや家なども含めています。 "Safeguarding homes" "safeguarding" 「守る」 "homes" 「家庭」"home" は人の住んでいるところなので"home" は誰でもの心に近く存在言葉です。 [これも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69680/)役に立つかもしれませんので是非クリックしてください。
good icon

2

pv icon

1347

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1347

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら