世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

有給をとって帰省するって英語でなんて言うの?

例文:今日は、祖父の四十九日に参加するために、有給休暇を取って、地元に帰省しています。
default user icon
Genkiさん
2023/05/29 12:00
date icon
good icon

2

pv icon

2407

回答
  • to take a PTO day and go home

go homeは、家に帰るという意味でも使われていますが、 大体、有給をとる場合に地元に帰るという意味で理解されますね。 PTO (paid time off) day = 有給休暇 例えば、 to take a PTO day and go home/ go to my hometown 有給をとって帰省する When you were in college, about how often did you go home? 大学の頃、どれくらいの頻度で地元に帰省しましたか? Today I took a PTO day and went to my hometown so that I could attend my grandfather's memorial service. 今日は、祖父の四十九日に参加するために、有給休暇を取って、地元に帰省しています。 四十九日に当てはまる英単語がなく、memorial serviceにしましたが、 四十九日という意味をちゃんと伝えるとしたら attend my grandfather's Shijukunichi, which is the memorial service for the 49th day after his deathでもOKです。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • I took a paid holiday and came back to my home town.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI'm going to my grandfather's forty-ninth day memorial service since his death today, so I took a paid holiday and came back to my home town. 「今日、祖父の四十九日の法要に行くので、有給をとって実家に帰ってきた」 「四十九日」は少し長くなりますが、forty-ninth day memorial service since his death と言えます。 to take a paid holiday で「有給を取る」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

2407

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2407

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー