I'm so nervous since the dance competition is two weeks from now.
I'm so excited since the dance competition is two weeks from now.
「あと2週間で本番なので、今からドキドキしている」は英語で「I'm so nervous since the dance competition is two weeks from now.」です。「nervous」は「緊張」のことなのでもしこの場合の「ドキドキ」は楽しみでしょうがないせいでしたら「nervous」より「excited」が適切です。
あと2週間で本番なので、今からドキドキしている。
I'm so excited since the dance competition is two weeks from now.
Two weeks to go until the performance, so I'm now starting to feel the jitters.
ご質問ありがとうございます。
この場合、ダンス大会について、「あと2週間で本番なので、今から[ドキド](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36743/)キしている」と言いたいなら、英語で「Two weeks to go until the performance, so I'm now starting to feel the jitters.」と言えます。
ご参考になれば幸いです。