おもちゃを貸して欲しい時に「貸して」、仲間に入れて欲しい時に「入れて」英語では決まった表現がありますか?
「貸して」と言う場合、北米の子供達に関して言うと、子供らしくダイレクトに言う子が多いです。
ーLet me have it.
「それ私にちょうだい」
ーCan I play with that?
「それで遊ばせて」
ーIt's my turn.
「私の番だよ」
「入れて」と言う場合は、次のように言えます。
ーI want to play too.
「私も遊びたい」
ーCan I play too?
「私も遊んでいい?」
ご参考まで!