世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「祝 ご出演 〇〇ライブ 〇〇様」って英語でなんて言うの?

ライブに出演するアーティストに向けてお祝いメッセージを送るときの「祝 ご出演 〇〇ライブ 〇〇様」という言い回しは、英語ではどのような表現になりますか? 「Congratulations! performing in ~」といった感じでいいでしょうか?
default user icon
kokosamaさん
2023/06/07 06:01
date icon
good icon

3

pv icon

3585

回答
  • Dear Mr./ Ms. ○○! Best wishes on your performance in ○○

ご質問ありがとうございます。 まず、この文脈で「祝」は英語で「Congratulations!」より「Best wishes!」や「Best of luck!」の方が適切だと思います。 そして、英文で「[Dear Mr./ Ms.](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40493/) ○○! Best wishes on your performance in ○○」になります。 例えば、Bruno Mars宛、横浜のライブの場合、「Dear Mr. Bruno Mars! Best wishes on your performance in Yokohama!」になります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

3585

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3585

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー