世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

つい反応してしまうって英語でなんて言うの?

口論になりそうな時、冷静でいようと心掛けるけど、相手に煽られたらつい反応してしまう と言いたいです
default user icon
Mahiruさん
2023/06/09 13:10
date icon
good icon

0

pv icon

1073

回答
  • to react against one's better judgement

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーWhen I feel like I could get into a quarrel, I try to stay calm, but sometimes I react against my better judgement if the other person fuels the fire. 「口論になりそうな時、冷静でいようとするが、相手に煽られるとつい反応してしまうことがある」 to react against one's better judgement で「つい反応する」と言えます。 to get into a quarrel「口論になる」 to stay calm「冷静でいる」 to fuel the fire「火に油を注ぐ」=「煽る」 ご参考まで!
回答
  • I try to stay calm when it seems like an argument is about to happen, but if the other person starts taunting me, I can't help but react.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 I try to stay calm when it seems like an argument is about to happen, but if the other person starts taunting me, I can't help but react. とすると、『口論になりそうな時、冷静でいようと心掛けるけど、相手に煽られたらつい反応してしまう』と言えます。 役に立ちそうな単語とフレーズ taunt あざける、なじる、愚弄する 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1073

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1073

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら