世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ここ1ヶ月の日本株の急騰の背景には何があるの?って英語でなんて言うの?

日常会話です。 ここ1ヶ月、日本株が急騰しています。その背景には何があるの? と英語で質問したいです。 ちなみに、背景はおそらく、ドル高で、アメリカ投資家が日本株を大量に買っています
default user icon
TOMOKOさん
2023/06/18 23:41
date icon
good icon

2

pv icon

1011

回答
  • Is there a reason why there has been a sudden surge in the Japanese stock market in the past month?

    play icon

ご質問ありがとうございます。 この場合、「ここ1ヶ月の日本[株](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35072/)の急騰の背景には何があるの?」と言いたいなら、英語で「Is there a reason why there has been a sudden surge in the Japanese stock market in the past month?」と言います。 また、「ちなみに、背景はおそらく、ドル高で、アメリカ投資家が日本株を大量に買っています」を説明したいなら、そうすると「By the way, perhaps the reason is that the U.S. Dollar is quite strong, therefore American investors are buying a lot of Japanese stocks.」になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Is there something happening behind the scenes that has caused the sudden surge of the Japanese stock market in the past month?

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「ここ1ヶ月」=「in the past month」 「日本株」=「the Japanese stock market」 「の急騰」=「sudden surge (in prices)」 「の背景には」=「in the background」 「何があるの」=「is there something?」 この表現を大体そのままで訳しても大丈夫です。 「の背景には」=「in the background」ですが、「behind the scenes」もよく言われます。 後は「is there something?」の代わりに「is there a reason why?」を使うのは多いです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1011

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1011

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら