世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

請負契約、委任契約、準委任契約って英語でなんて言うの?

各契約での発注者側の目的のイメージは以下です

請負契約:仕事の完成が目的
委任契約:スキルの提供が目的(委任先が管理監督)
準委任契約:スキルの提供が目的(委任元が管理管理監督))

default user icon
msqrさん
2023/06/22 06:51
date icon
good icon

11

pv icon

15642

回答
  • Work Contract, Power of Attorney Contract, Quasi-Assignment Contract

ご質問ありがとうございます。

まず「請負契約、委任契約、準委任契約」は英語で「Work Contract, Power of Attorney Contract, Quasi-Assignment Contract」と言います。

また、客契約について、説明したいなら、下記の英文になります。

Work Contract: Objective is to complete a certain work

Power of Attorney Contract: Objective is to provide services (Managed and supervised by the delegate)

Quasi-Assignment Contract: Objective is to provide services (Managed and supervised by the delegatee)

ご参考になれば幸いです。

回答
  • Contract for Work

  • Service Agreement

  • Quasi-Service Agreement

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、

Contract for Work
とすると、「請負契約」となります。
Service Agreement
とすると、「業務委託契約・役務契約」となります。
Quasi-Service Agreement
とすると、「準業務委託契約」となります。

役に立ちそうな単語とフレーズ
Quasi- 準~、~に準じる、半~

参考になれば幸いです。

good icon

11

pv icon

15642

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:15642

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー