世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

依頼者って英語でなんて言うの?

請負契約書を作成していますが、仕事の依頼者と請負者を明確に記述したいのですが、英語で「依頼者」ってどう言えばいいのでしょうか?
default user icon
Asuraさん
2019/08/06 11:02
date icon
good icon

11

pv icon

21451

回答
  • Client

ご質問ありがとうございます。 「依頼者」は、英語では一般的に、"Client"/「クライアント」と呼ばれるかと思います。 ただ、発音は「クライエント」となります。 場合にもよりますが、"Customer"/「お客様」と呼ぶこともあります。 例) I have an important meeting with my client this afternoon. 私は午後、依頼者様ととても大切なミーティングがあります。 お役に立てれば幸いです。
回答
  • "Client"

「依頼者」を英語で表現するとき、一般的に "Client" を使います。"Client" は特にビジネスの文脈で、あるサービスや商用の契約を要求したり、商取引を行う人を指します。 例文: "The client has requested a meeting to discuss the contract details." (クライアントは契約の詳細を話し合うための会議を要求しました。) また、「依頼者」の意味で "Requester" も使われますが、これはあまり一般的なフレーズではありません、より公式の文章や場面で使われることが多いです。 例文: "The requester must sign the document." (依頼者はその書類にサインしなければならない。) その他の関連語: - Customer(一般的な商品やサービスを購入する消費者) - Patron(頻繁に同じ店やサービスを利用する顧客) - Sponsor(特に金銭的なサポートを提供する人)
good icon

11

pv icon

21451

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:21451

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら