外国の方にぶつかりそうになてしまい、英語で「すみません、大丈夫ですか?」と言いたかったのですが、"Sorry “としか言えませんでした。このような場合の「大丈夫ですか?」は”Are you ok?”でよいのでしょうか?
shimaさんのおっしゃるように
ーSorry, are you okay?
で大丈夫ですよ。
または次のような言い方ができますよ。
ーExcuse me, I almost bumped into you.
「すみません、ぶつかりそうになりました」
to bump into で「ぶつかる」
ーSorry, I wasn't paying attention.
「すみません、よそ見してました」
to not pay attention で「よそ見をする・注意を払わない」
ご参考まで!