世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

出産は命懸けです。赤ちゃんと貴方の両方が無事で良かったって英語でなんて言うの?

赤ちゃんの誕生ばかりを祝う声が多いので、命懸けで出産した母親(友人)も労いたいです。出産祝い&友人への壮絶な出産への労いと、彼女が無事で嬉しい気持ちを伝えたいです
default user icon
Ryoさん
2023/06/25 10:02
date icon
good icon

4

pv icon

1655

回答
  • "Childbirth can be life threatening. I'm glad that both you and your baby are safe."

"Childbirth can be life threatening. I'm glad that both you and your baby are safe." "childbirth" 「出産」 "can be life threatening" 「命懸けです」 "I'm glad that ~" 「〜良かった」 "both you and your baby" 「赤ちゃんと貴方の両方が」 "are safe" 「無事で」 [出産](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6500/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
回答
  • Childbirth is a life-threatening experience. I'm relieved to hear that both you and your baby are safe.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 Childbirth is a life-threatening experience. I'm relieved to hear that both you and your baby are safe. とすると、『出産は命がけです。あなたと赤ちゃんが両方無事と聞いて安心しました。』と言えます。 役に立ちそうな単語とフレーズ relieved ホッとした、解放された、安心した、安堵した 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

1655

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1655

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら