世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

カフェまでは行ったことあるがそれより先は行ったことがないって英語でなんて言うの?

このとき、untill this cafe と言ってしまったのですがこのときの〜まではなんといいますか?
default user icon
Nanako さん
2023/06/26 01:49
date icon
good icon

0

pv icon

727

回答
  • I've been as far as this coffee shop, but no further.

  • I've never been past this coffee shop.

この場合の「〜まで」は as far as を使って言うと良いですよ。 ーI've been as far as this coffee shop, but no further. 「このコーヒーショップまでは来たことがあるが、それより先はない」 または次のような言い方もできます。 ーI've never been past this coffee shop. 「このコーヒーショップを通り越したことがない」=「このコーヒーショップまでは来たことがある」 past で「通り越して・過ぎて」 ご参考まで!
回答
  • I've been up until the cafe but no farther.

  • I've gone up to the cafe, but I haven't gone farther.

ご質問ありがとうございます。 「カフェまでは行ったことある」=「I've been up until the cafe」や「I've gone up to the cafe」 「が」=「but」 「それより先は」=「farther」 「行ったことがない」=「(I) haven't gone」 この表現をそのままで訳しても大丈夫です。 「I've」は「I have」の短縮形なので、どっちでも使ってもいいです。 このような場合では、「farther」は「further」よりよく使われます。「farther」は距離について話すときに使われますが、「further」を使う場合もあります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

727

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:727

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら