It doesn't matter how close I am to my friends, I still don't like to be with anyone for a long period of time.
Even if I'm best friends with someone, I get tired of being with them if we spend too much time together.
この場合、次のような言い方ができます。
ーIt doesn't matter how close I am to my friends, I still don't like to be with anyone for a long period of time.
「友達とどんなに親しくても関係ない。誰とでも長時間一緒にいるのは苦手だ」
don't like to be with anyone for a long period of time で「ずっと一緒にいるのが苦手だ」と表現できます。
ーEven if I'm best friends with someone, I get tired of being with them if we spend too much time together.
「親友であっても、長時間一緒だとしんどくなる」
I get tired of being with them if we spend too much time together.「長時間一緒に時間を過ごすとしんどくなる」
ご参考まで!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
Even with a really close friend, I find it difficult to be together all the time because I get mentally exhausted.
とすると、『たとえとても仲良しの友達でも、しんどくなってくるからずっと一緒にいることは難しい』と言えます。
この場合の『[しんどい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3948/)』を精神的な負担を感じ、その負担が長く続くのはいやだというような解釈をして、get mentally exhausted 『精神的に疲弊・消耗する』というニュアンスで表現してみました。
参考になれば幸いです。