to get in line
to wait in line
列に並ぶ
大体同じ意味で使われていますね。getはwaitより「列に入る」という感じです。
〜し直す、は英語でto ~ againでよく表現されていますね。
Do I have to~?
(私が)〜する必要ありますか?
→
Do I have to get back in line again?
列に並び直す必要ありますか
Do I have to wait in line again?もOKです!
ご参考になれば幸いです!
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーDo I need to get in line again?
「また列に並ぶ必要がありますか?」
ーDo I have to line up each time?
「毎回並ばなければいけませんか?」
例:
I have several tickets. Do I have to line up each time?
「複数枚チケットを持っているんですが、毎回並ばないといけませんか?」
ご参考まで!