ヘルプ

「そんな簡単に約束を破るならもうママは約束しないよ!」って英語でなんて言うの?

椅子は危険だから登っちゃダメだと注意し、約束をしたにも関わらず、目を離したすきにまた登って遊ぶ子供に言いたいです(T_T)
hina*さん
2017/06/30 23:50

6

4536

回答
  • If you break your promises to Mom so easily, Mom won't promise you anything!

「簡単に」はこの場合では「easily」になりますが、時々「simply」になります。たとえば:
簡単に説明してください。/ Please explain it simply.

約束を破る = break a promise

Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • If you’re going to break your promise so easily, Mommy will no longer make promises with you.

こう言えますよ:

If you’re going to break your promise so easily, Mommy will no longer make promises with you.
(そんなに簡単に約束を破るんだったら、ママはもうあなたと何の約束も交わしません)。

*Break a promise 約束を破る
*Make a promise 約束を交わす

参考に!

6

4536

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:4536

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら