世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

褒められたら素直に喜んだらいいよって英語でなんて言うの?

人からもし褒められたら、謙遜したり否定したりせずに素直に「ありがとうございます」と喜んだらいいよ。
default user icon
Naokoさん
2023/07/11 23:17
date icon
good icon

5

pv icon

1565

回答
  • "If someone compliments you, it's ok to gratefully accept it."

"If someone compliments you, it's ok to gratefully accept it." "if ~" 「〜たら」 "if someone compliments you" 「褒められたら」 "it's ok to ~" 「〜だらいいよ」 "to gratefully accept it" 「素直に喜んで」 [素直](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40227/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
回答
  • If someone pays you a compliment, the best thing to do is humbly receive it.

  • If someone praises you about something, you should just say thank you and be happy.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーIf someone pays you a compliment, the best thing to do is humbly receive it. 「誰かに褒められたら、謙虚に受けるのが一番ですよ」 to pay someone a compliment で「人を褒める」 ーIf someone praises you about something, you should just say thank you and be happy. 「何か褒められたら、ありがとうと言って喜ぶといいよ」 to praise someone で「人を褒める」 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

1565

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1565

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー