世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

褒められたら素直に喜んだらいいよって英語でなんて言うの?

人からもし褒められたら、謙遜したり否定したりせずに素直に「ありがとうございます」と喜んだらいいよ。

default user icon
Naokoさん
2023/07/11 23:17
date icon
good icon

5

pv icon

1835

回答
  • "If someone compliments you, it's ok to gratefully accept it."

"If someone compliments you, it's ok to gratefully accept it."
"if ~" 「〜たら」
"if someone compliments you" 「褒められたら」
"it's ok to ~" 「〜だらいいよ」
"to gratefully accept it" 「素直に喜んで」

素直についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。

回答
  • If someone pays you a compliment, the best thing to do is humbly receive it.

  • If someone praises you about something, you should just say thank you and be happy.

この場合、次のような言い方ができますよ。

ーIf someone pays you a compliment, the best thing to do is humbly receive it.
「誰かに褒められたら、謙虚に受けるのが一番ですよ」
to pay someone a compliment で「人を褒める」

ーIf someone praises you about something, you should just say thank you and be happy.
「何か褒められたら、ありがとうと言って喜ぶといいよ」
to praise someone で「人を褒める」

ご参考まで!

good icon

5

pv icon

1835

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1835

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー