「2歳で引っ越したから前の家のことは覚えていない」と言うと、「Yes of course! How could you!」と言われました。
「How could you」=「どうやってできるっていうんだ(=普通はできないよね)」かと思いましたが、「よくそんな酷いことができたね」という意味にもなると知りました。
「どうやってできるっていうんだ」という意味でも使えますか?
ご質問ありがとうございます。
まず、この文脈で相手から「Yes of course! How could you!」と言われたら「そうだね、(覚え)は[無理](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46366/)だね」というニュアンスを持っています。
「How could you!」の別の言い方で、「There's no way!」や「It's impossible」でも言えます。
この英語の表現も「当たり前」というニュアンスもあります。
「How could you」の別の例文
A: I didn't pass my test. 試験を合格できなった
B: How could you? You didn't study at all.
当たり前、全然勉強してないからね。
ご参考になれば幸いです。
How could you (remember something from so long ago)?
How could you (do something like that)?
How could you? は「どうやってできるっていうんだ」という意味にも「よくそんな酷いことができたね」という意味にも使えます。
例:
ーHow could you (remember something from so long ago)?
「そんな昔のことをどうやって覚えていられるの?(覚えていられるわけがない)」
ーHow could you (do something like that)?
「そんなことがよくできたものだ?」
ご参考まで!