世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

無理って英語でなんて言うの?

よく自分の限界がきそうな時やもうできないと思った時に 「無理!」と言ってしまいます。
default user icon
momokoさん
2018/06/22 20:43
date icon
good icon

26

pv icon

23348

回答
  • I can’t do it anymore!

    play icon

  • I’m done with it!

    play icon

直訳で 無理 という意味ではありませんが、 * I can’t do it anymore! もうこれ以上できない! * I’m done with it ! こちらは”終わった“という意味ですが、何かをギブアップしたいときや、ウンザリしたときなど、もう終わりにしてしまいたい状況に対して使います。 例えば He cheated on me! I’m done with him! 彼は浮気をしたの!彼とはもう終わりだわ! など、状況によっていろいろな言い回しがあると思います。 ご参考になれば幸いです。
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • Impossible.

    play icon

  • No way!

    play icon

「無理」の一般的の翻訳は"Impossible"です。 例えば、 "This is impossible!" 「これは無理!」とか、さらに簡単に表現したいならただ、"Impossible!"(無理!)とも言えます。 "No way!"は同じ意味を持っていますが、かなりインフォーマルの表現になっています。 参考になれば幸いです。
回答
  • I can't push myself anymore.

    play icon

  • I can't go any farther.

    play icon

「無理」は、 "I can't push myself anymore." と言うことも出来ます。 "push oneself"は、「自分自身の限界に挑戦する」 "anymore"は、否定文で使うと「もう~ない」という意味になります。 また、「(もう限界でこれ以上先へ進めないという時の)無理」は、 "I can't go any farther." という表現を使うことも出来ます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

26

pv icon

23348

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:23348

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら