相手のレベルに落ちてまでいらいらしてたら時間が勿体ないぞって英語でなんて言うの?

そんな最低な人のためにくよくよ悩んだりいらいらしたり落ち込んだりするのは勿体ない!もっと楽しいことに時間を費やそう!と励ましたい。
male user icon
mackyさん
2016/09/28 10:48
date icon
good icon

1

pv icon

1941

回答
  • Don't waste your time by letting it get to you

    play icon

  • Don't stoop to his/her level, just laugh it off

    play icon

Don't waste your time by letting it get to you =気にしてたら時間が勿体無いよ

waste time =時間を無駄にする

let it get to me/youとは「(ある事を)気にしてしまう」と言う意味です。

Don't stoop to his/her level, just laugh it off

stoop to his/her level =その人のレベルに下がる

stood downとも言います。

stoopとは「下がる」や「かがむ」と言う意味です。

laugh it off =笑って気にしない
good icon

1

pv icon

1941

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1941

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら