ヘルプ

なるほどね!って英語でなんて言うの?

相手の説明が腑に落ちた時に。
kanameさん
2015/11/22 23:50

875

353019

回答
  • Ohh I see!!!

  • Ohh that makes sense.

  • Ohh I get it.

なーるほど!とやっと理解したり腑に落ちたりしたときは"Ohhhhh"と思わず出てしまいうものです。そのあとに"I see"や"I get it"をつけて理解したことを相手に伝えます。
ちなみにこの時のイントネーションは"I"を強く言います。

"That makes sense"=話の筋が合う=つじつまが合う=なるほど!
納得を表す時に使ったりします。
回答
  • I see!

  • I see how it is

「あ、なるほどね♫」と言うノリのいい感じで言いたければ前者です。

後者は「あ、そう言う事ね、なるほど。」と少し想定していた状況とは違うんだ、と理解した時に使う言葉です。
回答
  • That makes total sense.

  • I finally understand. I have long wondered about this question.

make sense を強調して
That makes total sense.
という言い方もあります。

もう1つは、ちょっと具体的に表現してみました。

I finally understand. I have long wondered about this.
ようやくわかりました。ずっとこのことが疑問だったんです。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • That makes sense.

  • I get it.

他の方も答えてますが、「Oh, I get it」のように、Ohという言葉が自然に出てきますね。
このパターンだと、I seeの前にもohという声が自然に出ます!!

That makes sense.も「なるほどね」というフレーズとしてよく使います。
よく、「makes sense」とだけ言ったりもします。
「意味を成す」という意味でも使われますね!
回答
  • ① I see!

単純ですが、「① I see!」が「なるほどね!」のニュアンスが込まれています。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • That makes sense.

  • I see!

  • Now I got it!

相手の言っている説明が腑に落ちた=理にかなっていると思ったというニュアンスでしたら最初にあげた例文が一番しっくりきます。

That makes sense.それは理にかなってるね!なるほど感があります。

I see! わかった!

Now I got it! (ずっと分からなかったことが今やっと分かった)
というニュアンスでしたらこの”now”をつけた表現を使ったりします。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I got you.

  • I get what you mean.

  • That makes sense.

相手の言い分や説明への同意や納得を表す言い方です。I see, ah huh, yeah you right, 等も使えます。
Tsu 英会話講師トレーナー、高校英語教師
回答
  • I see.

  • That's right!

  • Indeed.

相手の説明が腑に落ちて、納得、という意味だと

I see. なるほど(そうね、わかった)

などと言えますし、相手の説明がわかって、そうそうその通りだ!(それこそ私が思ってたことなんです!)という、驚きのニュアンスをこめて相槌を打つ場合、

That's right! なるほどね(なるほど、その通り!)

ということもできます。

他に、なるほど、本当にその通りですね、というしみじみとした気持ちを込めて、

Indeed.(なるほど、実にその通りです)

ということもできます。
Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
回答
  • Got it!

  • I see!

  • That makes sense!

なるほどね、分かった!という感じでしたら、Got it. I see. で問題ないです。
That makes sense.も納得!というニュアンスが出ていいです。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • Ahhh I see

  • Oh OK I see what you mean.

  • I finally get it

The use of an interjection like 'Ahhh' or 'oh' helps to show that you could not understand before or that it took you some time to understand.
"I see" means I have understood or new information has come to light.
Ahhhやohhのような感嘆詞の使用は、あなたが理解することができなかったこと、またはあなたに理解する時間がかかったことを示すのに役立ちます。
”I see"とは、私が理解したこと、または新しい情報が明らかになったことを意味します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Essa DMM英会話講師
回答
  • 1. I see!

  • 2. So, that’s what you meant!

  • 3. I now understand!

1. I see!=単に「なるほど!」と言いたいとき

2. So, that’s what you meant!=そういう意味だったのか!(そういうことを言いたかったのか)
【解釈】
相手の言いたかったことが分からず、再度理解できたとき。
どちらかと言えば「伝える側」に少し責任があるニュアンスです。

3. I now understand!=やっと理解できた!
【解釈】
2.の表現に似ていますが、こちらは「聞く側」に少し責任があるニュアンスです。
回答
  • Oh I see.

  • I get it now.

なるほど usually gets translated as "I see."
日本語の「なるほど」は普通 "I see" と訳されます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Glenny B English teacher/Translator/Editor/Content Creator
回答
  • Oh! Now I get it!

  • I understand what you meant by that now.

'Now I get it'' is a common way to say that you finally understand something you were not able to understand.
Or you can simply say ''I understand what you meant by that now''.
'Now I get it'' というのは、あなたが理解できなかったことを最終的に理解したことを示す一般的な表現です。
あるいは、単に''I understand what you meant by that now''とも言うことができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Tanja M DMM英会話講師
回答
  • Eureka! I've got it! (Informal)

  • Oh, I get it now! (Informal)

  • I had some difficulty with that but now I finally understand. (More formal)

Any one of these expressions should suffice.
上記どの表現でも質問の意図を十分に満たすでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Ah! The penny has dropped!

  • Oh, ok! Now I get what you're trying to say!

"The penny has dropped" - you have finally
understood what the person is trying to convey (say) to you.
"The penny has dropped"
人があなたに伝えようとしていることをようやく理解したことを意味します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Shams DMM英会話講師
回答
  • Oh! now i get it!

  • It's starting to make more sense to me now.

Hello Kaname :-) I hope this helps !

A)Oh! now i get it!
Definitions
*Oh!-used to express a range of emotions including surprise, anger, disappointment, or joy, or when reacting to a remark.
Example - Oh boy! That was fun
*Now i get it!- Now i understand/clarity
Example - At first i did not understand but now i get it!

B)It's starting to make more sense to me now.
Definitions
*Starting- Beginning
Example- I'm starting to understand mathematics much easier now.

*Sense-Understand
Example- Mathematics makes more sense to me now.
Kanameさん、こんにちは、参考になるといいです!

A)Oh! now I get it!(あぁそういうことか)
【語句】
*Oh!- 驚き、怒り、落胆、喜びなどさまざまな感情を表す。また、言われたことへの反応。
例 - Oh boy! That was fun(あぁ楽しかった)
*Now I get it!(そういうことか)- Now I understand/clarity(明瞭さ)
例 - At first I did not understand but now I get it!(最初はわからなったけど、もうわかった)

B)It's starting to make more sense to me now.(わかってきた)
【語句】
*Starting(...し始める)- Beginning
例- I'm starting to understand mathematics much easier now.(数学がわかるようになってきた)

*Sense-Understand(理解する)
例- Mathematics makes more sense to me now.(数学がわかってきた)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ilke DMM英会話講師
回答
  • I got it!

  • It makes sense.

  • I understand.

You can say "I got it!", "It makes sense." or "I understand."
----------------------------------
The teacher said: "hey, u got it?"
Read this and tell me if it makes sense.
I’m sorry, I don’t understand. Can you explain that again?
"I got it!"、"It makes sense." または "I understand."と言うことができます。
----------------------------------
The teacher said: "hey, u got it?"(先生が「わかった?」と言いました)
Read this and tell me if it makes sense.(これを読んでわかるか教えて)
I’m sorry, I don’t understand. Can you explain that again?(ごめんなさい、わかりません。もう一度説明してくれますか?)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • Aah now I get it!

  • Yes,now I am with you!

These are all acceptable options to express your understanding something after it had been explained to you at length.

"Aah now I get it! "
To gain or have understanding of
eg. Do you get this question?
"Yes,now I am with you!"
You finally understand what was being explained.
上記は何か説明されたことに対する理解を表すことに利用できる表現です。

"Aah now I get it! "ああ、よくわかったよ
To getは To gain or have understanding of という意味

eg. Do you get this question? この問題わかる?
"Yes,now I am with you!":うん、ついていけてるよ

You finally understand what was being explained.:ようやく説明されたことが理解できたか!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Babz DMM英会話講師
回答
  • I see!

  • I finally understand.

I see' is a phrase commonly used to show that you understand something.
It does not mean that you literally see something.

Example
A: You misspelled bomb. There is a silent b at the end.
B: I see!
_____________________________________________________________________________
I finally understand.
'finally' implies that you did not understand something before but you do now.

Example
A: I finally understand how to work out that mathematics sum.
B: I'm glad I could help.
I see' は何かを理解していることを示すのに一般的に使われる表現です。これは文字どおり何かを見たことを示すわけではありません。

Example
A: You misspelled bomb. There is a silent b at the end.bombのスペルを間違えてるよ、音のないbが最後に包んだ。
B: I see!なるほど!
_____________________________________________________________________________
I finally understand.
'finally' はあなたが以前は理解していなかったが今はしているということを暗示している。

Example
A: I finally understand how to work out that mathematics sum.この数学の合計がど雨してこうなったのかついにわかったよ
B: I'm glad I could help.
助けられて良かった

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • I now get it

  • Oh I see!

  • I finally understand.

All of these expressions can be used to express that you finally understand something that someone was trying to explain to you but you could not understand previously.
このような表現はすべて、誰かが説明しようとしたがあなたが以前は理解できなかったことを、最終的に理解したことを表現するのに使えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • I see!

  • I get it.

  • I get the picture.

1)I see.=私は見える→全体像がつかめたと意訳出来ます。会話中によく良く使われる表現なので覚えておくと良いです。

2) I get it. 決まり文句です。I see.と同様によく使われる表現なので、こちらも使ってみてください。

3) I get the picture. この文は写真を持ってると言う意味ではないので注意して下さい。
get the pictureは状況を理解するという意味で使われます。
回答
  • oh I get it

  • I understand

  • got it

Sometimes it can take a bit of explaining before you understand what a person is saying, but when you do finally understand you can say oh I get it, I understand or got it.
This varies from country to country but they all have the same meaning.
ときおり、人が言っている内容を理解するのに説明を必要とすることがありますが、ついに理解した時にはoh I get itや I understand、I got it.と言うと良いでしょう。
言い方は国によって異なりますが、同じ意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Alistair W DMM英会話講師
回答
  • The penny dropped!

  • At first I was confused and then...The penny dropped....and I understood!

Its a common Idiom used in English, even today, when the penny has little value!
It means we have finally understood something puzzling;-D (it originates from when folks used to put a penny into a machine for a prize...Nothing would arrive until...
"The Penny dropped"!
"At first I was confused and then...The penny dropped....and I understood!"
これはよく使われる英語のイディオムです。
現在でさえ"penny"(ペニー)は小さな価値しかありません!
これは、困惑していたものが最後には理解できた、と言う意味になります;-D
(これはもともとはスロットマシーンなどにペニーを入れても何も起こらない… "The Penny dropped!(ペニーが下に落ちる)までは!)
【例】
"At first I was confused and then...The penny dropped....and I understood!"
(最初はなんだか困惑していましたが、最終的には合点がいきました、理解できました)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • That makes sense.

  • I see.

  • Right.

That makes sense

I see
がよく使われると思います。二つともなるほどねの意味を持つことができます。
簡単にrightと相槌をうつネイティブも多いので、意味も汲んだ上で使えるようになると幅が広がると思います!
Kota Yanagidani 英語講師
回答
  • I suddenly get it now, I'm sorry it took so long.

  • It has finally clicked in my brain!

  • That makes sense to me now, it took me a while to figure it out.

These sentences will tell someone that you now understand what they are trying to explain to you.
これらは、相手があなたに説明しようとしている事柄を理解したと伝える表現です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Eli M DMM英会話講師
回答
  • Oh! I understand now!

  • I wasn't sure but now I get it.

  • I get it now.

I understand now, thanks.
Thanks for explaining it, now I understand!

To understand something means that you know what it means.

Examples:
Q: Do you have any questions?
A: No, I completely understand. Thank you.

A: I was not sure at first but now I understand.
A: Good!
I understand now, thanks.
(なるほど。ありがとうございます。)
Thanks for explaining it, now I understand!
(なるほど、説明ありがとうございます。)
「To understand」とは、それが意味することを知っているということです。

例)
Q: Do you have any questions?
A: No, I completely understand. Thank you.
Q:質問はありますか?
A:いいえ、全て理解しました。ありがとうございます。

A: I was not sure at first but now I understand.
A: Good!
A: 最初は不明でしたが、今理解しました。
A: 良かったです!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Niabh DMM英語講師
回答
  • I get it now!

  • Oh, I understand it now!

  • I understand now. Thank you for explaining it to me.

If someone tells you something that you don't understand, you can ask for an explanation. When the person is explaining it to you, and you finally understand it, you can say a few sentences to express this to the person. You can say, "I get it now!". This is a very informal way of expressing that you understand something. It can be used in very informal situations, such as with friends.

You can also say, "Oh, I understand it now!". This can be used in informal situations as well, such as with friends or family members.

You can also say, "I understand now. Thank you for explaining it to me.", in more formal situations, such as in the workplace. In any situation, it is always polite to thank the person for the explanation, but you should definitely do this in a formal situation to show gratitude and professionalism.
人が何かわからないことを言ってきたら、説明をお願いしましょう。これらは、相手があなたに説明をして、ついにわかったときのフレーズです。

"I get it now!"(わかった!)は、何かがわかった時に使うとてもカジュアルな表現です。友達同士でなどカジュアルな場で使います。

 "Oh, I understand it now!"(あぁ、わかった!)は、友達や家族に対して使うカジュアルな表現です。
 
"I understand now. Thank you for explaining it to me."(わかりました。説明してくれてありがとうございます。)は、職場のような場で使うフォーマルな表現です。 説米してくれた相手に感謝の気持ちを表すことは礼儀が正しいことです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Darya G DMM英会話講師
回答
  • I get it now

  • Now i understand

  • That makes sense

In english i get it can mean a physical object or to show you understand a concept.
英語で"I get it"と言う場合は二通りの意味があります。一つは、何か物を取るときに使います。二つ目は、あなたの理解を示すときに使います。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Anthony W DMM英会話講師
回答
  • I see!

  • I got it!

  • That’s make sense!

全てなるほど、いう意味ですが、
2つ目は、わかった!理解した!
3つ目は、意味が通じた!

といったニュアンスを含みます。
Midori S DMM英会話講師
回答
  • Ok, i get it now.

  • Ahh, I understand now.

"Ok, I get it now" Saying this would mean you had trouble understanding someone the first time round but now it is clear.

"Ahh, I understand now" Using the Phrase Ahh would be new information has come a light to you which would show the person you have just suddenly understood them.
"Ok, I get it now"(なるほど、分かりました)
これは、最初理解できなかったことが理解できたときに使います。


"Ahh, I understand now"(なるほど、分かりました)
"Ahh" は何かを理解できたときに発する声です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kirsty J DMM英会話講師
回答
  • Oh! I get it!

  • Oh! I got ya!

  • Wow! I get it now!

When someone explains something that you don't understand and you finally understand what they're talking about, people will often make an explanation such as "oh!" or "wow!" To describe that you understand something, you can say that you "get it" with enthusiasm or excitement. For example, someone is telling you the instructions to change the oil in your car and you don't understand what they're saying. When you understand, you can say "Oh! I get it!" Thanks and hope this helps!
誰かが自分の分からないことについて説明してくれて、それがようやく理解できたときには "oh!" や "wow!" などの声を上がることが多いです。

「分かった」は、"I get it!" と言えます。

例えば、車のオイル交換について教わっているとします。あなたは相手の言っていることが分かりません。それが分かったとき、"Oh! I get it!"(なるほど、そういうことですか)と言えます。

参考になれば幸いです、ありがとうございました!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Justin H DMM英会話講師
回答
  • i understand

  • that makes sense

  • I see

saying that something makes sense means that you understand what they are talking about
"something makes sense" は、相手の話していることが理解できたときに使います。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jackk DMM英会話講師
回答
  • Now I get it

  • OK I got it

  • Oh ok

When you want someone to know that you finally understand what they are telling you, tone is the most important aspect. Use a high tone and elongate your words. "Ohhhh ok" is a good way to show someone that you understand. "Now I get it" and "Ok I got it" can also be used and are a bit more polite.
やっと相手が言っていることが理解できたことを伝えるには、トーンがとても大切になります。高いトーンで言葉を伸ばして言うといいでしょう。"Ohhhh ok"(あぁわかった)は相手に自分が理解したことを伝えるのにぴったりの表現です。 "Now I get it" や "Ok I got it"も、分かったという意味で、少しだけ丁寧な表現です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Andrew P DMM英会話講師
回答
  • Oh I understand now

  • Got it!

"Oh I understand now" and "Got it!"
These quotes are used very often,widely and casually, a lot of the time when you finally understand something you didn't know before, often when you are surprised.
"Oh I understand now" も "Got it!"も、なるほど、分かったという意味です。

これらは、今までわからなかったことがやっとわかったり、驚いたりしたときによく、カジュアルに使われる表現です。
 

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jack F DMM英会話講師

875

353019

 
回答済み(34件)
  • 役に立った:875

  • PV:353019

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら