世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

無愛想な人は話しかけにくいなって英語でなんて言うの?

話しかけていいのか悪いのか。。
male user icon
mackyさん
2016/09/28 10:51
date icon
good icon

4

pv icon

13492

回答
  • It's hard to talk to unfriendly people.

無愛想な人、という言い方ですが、unfriendly peopleとしました。 crustyという言い方もします。 また、不機嫌そうな感じだと、grumpyという形容詞もありますね。 構文としては、It is hard to ~(~するのが難しい)という不定詞構文です。 話しかける、は talk to と前置詞toを取ります。 シンプルですが、いちばんしっくりくる言い回しだと思います。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • I'm too timid to talk to unsociable people.

「無愛想な人に話しかけるのは気が引ける。」 "timid" は「(行動などが)おずおずした、おっかなびっくりの」といった様子を表します。 「〜に話しかける」は "talk to 〜" や "speak to 〜" と表現できます。 "too A to 〜" は「Aすぎて〜できない、〜するにはあまりにもAすぎる」という表現になります。 「無愛想な」は "unsociable" "unsocial" "unfriendly" "surly" などと表すことができます。
good icon

4

pv icon

13492

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:13492

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら