世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

誰か別の方挟んで貰っていいですかって英語でなんて言うの?

直接話しかけてこないで、(話しかけて来ると不愉快なので)別の人から伝えてもらう事はできますか。 別の人を挟む をなんと言うのでしょうか。
default user icon
( NO NAME )
2018/12/23 11:29
date icon
good icon

3

pv icon

2644

回答
  • Is it OK to tell you through someone else?

  • Is it OK to use a go-between?

go-between = 仲人 お見合いみたいな状態で 使いそうですが、喧嘩している二人の間でも使えます。 「intermediary」という単語もありますが、ビジネスや外交関係で使う単語です。 The warring countries communicated through an intermediary. 戦争中の二国が仲介者を通じて語られた。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • 1) Is it ok to have someone else tell you instead ?

  • 2) Is it ok to transmit the message through someone else ?

1) Is it ok to have someone else tell you instead ? ”代わりに誰か別のほう伝えてもらっていいですか” という意味です. 2) Is it ok to transmit the message through someone else ? ”誰か別のほうメッセージを伝えてもらっていいですか” という意味です.
good icon

3

pv icon

2644

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2644

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら