ヘルプ

誰か別の方挟んで貰っていいですかって英語でなんて言うの?

直接話しかけてこないで、(話しかけて来ると不愉快なので)別の人から伝えてもらう事はできますか。

別の人を挟む をなんと言うのでしょうか。
( NO NAME )
2018/12/23 11:29

3

689

回答
  • Is it OK to tell you through someone else?

  • Is it OK to use a go-between?

go-between = 仲人
お見合いみたいな状態で 使いそうですが、喧嘩している二人の間でも使えます。
「intermediary」という単語もありますが、ビジネスや外交関係で使う単語です。

The warring countries communicated through an intermediary.
戦争中の二国が仲介者を通じて語られた。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • 1) Is it ok to have someone else tell you instead ?

  • 2) Is it ok to transmit the message through someone else ?

1) Is it ok to have someone else tell you instead ?
”代わりに誰か別のほう伝えてもらっていいですか” という意味です.

2) Is it ok to transmit the message through someone else ?
”誰か別のほうメッセージを伝えてもらっていいですか” という意味です.

3

689

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:689

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら