悩み事があると⇒気持ちが落ち込んでいると、という表現にしました。
when I'm feeling down の downは、これだけで「落ちている」という副詞的な意味があります。
I'm down.だけでも「落ち込んでいる」となります。
can't get much work done で「あまり仕事を完了することができない」つまり、仕事が進まない、という意味です。
仕事に集中できない、という意味で I can't concentrate on work としてもOKです。
concentrateは集中する、という自分の気持ちの問題ですが、結果として仕事が進まないので。
It’s hard to focus on work when I have other things on my mind.
My personal life gets in my way of work.
It’s hard for me to balance work and personal life.
It’s hard to focus on work when I have other things on my mind.
(悩み事があると、仕事に集中するのが難しい)。
focusー集中
*I have something on my mind は 「悩んでることがある/他に考え事をしている」と言う意味です。
It’s hard for me to balance work and personal life.
(仕事と生活の両立はわたしには難しい)。
balanceー両立
personal life は 仕事外の生活のことです。家族や恋人、個人的な必要や悩みなどです。
My personal life gets in my way of work.
(生活の事柄が、仕事の邪魔をする/仕事の影響を与える)。
参考に!
I can't concentrate on my work when I have worries.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I can't concentrate on my work when I have worries.
「心配事がある時は仕事に集中できない」
のように表現しても良いと思います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪