世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

叔母は離婚ですごく揉めたらしいって英語でなんて言うの?

スムーズに事が進まず、成立するまですごく大変だったそう
default user icon
Akiさん
2023/08/26 12:33
date icon
good icon

4

pv icon

1068

回答
  • "My aunt had a really messy divorce."

  • "My aunt went through a really bad divorce."

"My aunt had a really messy divorce." "My aunt" 「叔母」 "had a really messy divorce" 「離婚ですごく揉めたらしい」 "divorce" 「離婚」 "My aunt went through a really bad divorce." "went through ~" 「〜経験した」 "a really bad divorce"「すごく大変な離婚」 [離婚](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34705/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
回答
  • When my aunt got divorced, she seemed to be disputing a lot with her ex-husband.

  • When my aunt went through her divorce, it sounded like she was feuding with her ex-husband all the time.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーWhen my aunt got divorced, she seemed to be disputing a lot with her ex-husband. 「叔母は離婚した時、元夫とかなり揉めたようだ」 to dispute a lot で「かなり揉める・争う」 ーWhen my aunt went through her divorce, it sounded like she was feuding with her ex-husband all the time. 「叔母が離婚を経験した時、前の夫とかなり争ったらしい」 to feud with ... で「…と争う・反目する」 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

1068

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1068

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら