AI講師ならいつでも相談可能です!
英語圏の友達に、日本の秋について説明したいです。
75
41198
Ryoko Nagasawa
「食欲の秋」を直訳すると、Fall appetite などなるかと思いますが、日本の秋にはおいしいものがある、ということをまず知らない外国人相手だとピンとこないと思いました。
ですので、1「秋は食べるのに最高の季節。」2「秋にはたくさんのおいしい食べ物がある。」「秋には、おいしい食べ物のおかげで食欲が増す。」というニュアンスでそれぞれ書いてみました。
best season for ... = 〜するのに最高の季節seasonal = 季節のappetite = 食欲
よろしくお願いいたします。
回答したアンカーのサイト
Muramatsu
文の意味は、「日本では『秋は食欲を満たしてくれる』と言います」というものです。
これに簡単な説明を加えて、
Autumn is a harvest time when a lot of best foods are available. So in Japan we say, "Autumn fills up our bellies." (秋は収穫の時期なので、たくさんの美味しいものが手に入ります。それで日本では「食欲の秋」と言います。)
のようにしたらいかがでしょうか?
役に立った:75
PV:41198
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です