世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「お兄ちゃーん、かき氷できたよー」って英語でなんて言うの?

家庭用かき氷機で、妹が頑張ってかき氷を作っている状態です。どうぞよろしくお願いします。
default user icon
kazさん
2023/07/24 09:23
date icon
good icon

2

pv icon

1123

回答
  • Your snow cone is ready!

  • I made your snow cone.

この場合、次のように言えますよ。 ーYour snow cone is ready! 「かき氷できたよ」 ーI made your snow cone. 「かき氷作ったよ」 「かき氷」は snow cone と言えます。 ーYour shaved ice is ready. What kind of syrup do you want on top? 「かき氷できたよ。どのシロップがいい?」 削った氷だけなら shaved ice と言います。 ご参考まで!
回答
  • Big brother, we've made your snow cone!

  • Your snow cone is ready, big brother!

ご質問ありがとうございます。 「かき氷できたよー」は色々な言い方はあります。「We've made your snow cone!」や「Your snow cone is ready!」はちょうどいい表現です。 あとは「snow cone」の代わりに「shaved ice」もよく言われます。 「お兄ちゃーん」の場合ではそのままで「big brother」と言ってもいいです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1123

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1123

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら