かき氷って英語でなんて言うの?

かき氷の英語での言い方を教えてください。

アメリカとかの英語圏でもかき氷って売ってるんでしょうか?
( NO NAME )
2017/10/17 15:00

202

91709

回答
  • shaved ice

  • snow cone

  • kakigori

こんにちは。

全体的にこの類の食べ物を shaved ice と言います。
国や地域によって特徴が異なったりするので、呼び方も違うことがあります。

ハワイでは shave ice、Hawaiian shave ice などと呼ばれます。
アメリカでは snow cone という呼び方もあります。

日本の「かき氷」であればそのまま kakigori と言ってしまっても良いでしょう。
「なにそれ?」と聞かれたら Japanese shaved ice のように説明してあげると良いかと思います。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Shaved ice

  • snow cone

During hot summer days, many people enjoy the alternative to ice cream which is ice with fruit juice called a snow cone or shaved ice.
Shaved ice generally is more finely cut so that it is thin and soft almost like soft snow.
A snow cone has larger ice pieces put together into a ball shape and served in a paper corn.
Both versions have fruit juice to add flavor.
_____________________________________

May I have some shaved ice, please?
I would like a snow cone, please.
What flavors do you offer?
What flavors does it come with?
What juices can I put on it?
Some popular fruit juice flavors include:
Blueberry
Raspberry
Watermelon
Pineapple
暑い夏の日々、多くの人々はアイスクリームの代わりに氷にフルーツシロップをかけた"snow cone"や" shaved ice"を楽しみます。

"Shaved ice"とは普通細かく削られ、細くほとんどやわらかい雪のようです。

"snow cone"はもう少し大きめに砕かれたボールの形にされた氷をペーパーコーンにのせたものです。

どちらもフルーツシロップで味付けします。
_____________________________________

【例】
May I have some shaved ice, please?
(かき氷ください)
I would like a snow cone, please.
(かき氷ください)
What flavors do you offer?
(何味がありますか?)
What flavors does it come with?
(何味がありますか?)
What juices can I put on it?
(何味をかけられますか?)

次が人気のあるフルーツシロップです。:
Blueberry
 (ブルーベリー)
Raspberry
 (ラズベリー)
Watermelon
 (スイカ)
Pineapple (パイナップル)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Anders DMM英会話講師
回答
  • ice floss

  • shaved ice

  • shave ice

氷がさらに細かくて、柔らかい場合に”ice floss”でも呼ばれます。マレーシアやシンガポールなどでよく食べます。日本のかき氷と少し違って、フルーツや黒胡麻などが氷になる前から混ぜています。美味しいでとてもお勧めです!

ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • Shaved Ice Dessert.

  • When I lived in Gifu Japan, I would often have a " Shave ice dessert"... IE Kakigori

This Shaved Ice Dessert is hugely poplular choice in Japan...
During the long hot summers, this sweet flavoured dish cools you down
" in a jiffy"! and is found almost everywhere
Fresh Ice is crushed / shaved down and a syrup usually fruit- lavoured is added;Delicious... cooling and sweet. Mmmm.
Shaved Ice Dessert(かき氷)は日本でとても人気があります。
長く暑い夏にはすぐに涼むことができますし、この甘いお菓子はほとんどどこでも見つけられます。
新しい氷を砕いて普通はフルーツ味のシロップをかけます;美味しく、涼しく、甘いものですね。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • Shaved ice dessert flavoured with sweet syrup

In English this dessert is known as shaved ice with syrup. We understand it to be Japan's traditional treat for the hot summer months!
イギリスでは、このデザートは"shaved ice with syrup"(シロップのかかったかき氷)として知られています。
暑い夏場の日本の伝統的なご馳走として知っています!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • Shaved ice

  • Snow cone

As a child, I remember going to the store and having a snow cone. It was fun to suck out the juice but at the end, it "sucked" to be left with the shavings of ice that reminded you of snow. So you made the best of the situation and nibbled on the shavings. But the juice from the cone was still the best.
子供のころ、お店に行ってかき氷を食べたのを覚えています。シロップを吸って、白くなった氷部分が雪のように見えたものです。白い氷のいいところをかじるのもいいですが、シロップもやはりおいしかったですよね。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Rickie DMM英会話講師
回答
  • Shaved iced fruit juice dessert

It's frozen fruit juice which has been broken down into small slithers of flavoured ice and arranged in a dessert bowl. As it seems difficult or almost impossible to find this in the UK, it may just be better to call it by the Japanese name of 'Kakigori.'
A: Fancy a kakigori dessert?
B: What the heck is that?
A: Shaved iced fruit juice dessert.
これはフルーツジュースを細かく砕いてデザートボールに盛ったものですね。
これを見つけるのはイギリスではほぼ不可能なので、日本語で 'Kakigori'(かき氷)と呼ぶといいでしょう。
【会話例】
A: Fancy a kakigori dessert?
(かき氷食べたい?)
B: What the heck is that?
(何それ?)
A: Shaved iced fruit juice dessert.
(凍ったフルーツジュースを削ったもの)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Snow cone

  • Shaved ice

Example sentences-
1. I went and got a snow cone from the stand at the corner.
2. I think shaved ice is the perfect treat for a hot, sunny day.
例文:
1. I went and got a snow cone from the stand at the corner.
 角の屋台にかき氷を買いに行った。

2. I think shaved ice is the perfect treat for a hot, sunny day.
 かき氷は、暑い晴れた日にぴったりだと思います。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Eli M DMM英会話講師
回答
  • ice shavings

  • shaved ice

  • ice cubes

ice is often sold as ice cubes, it is bought as shaved
Ice in specialist stores that supply fishmongers or restaurants.
ice is more normally sold as cubes or pellets.
You can get machines that shave ice into finer crystals.
ice(氷)はice cubes(角氷)としてよく販売されています。魚屋やレストランに調理器具を提供する専門店でshaved ice(かき氷)の機械を購入できます。
ice(氷)はアイスキューブやパレットとして通常販売されていること多いです。
かき氷機を手に入れれば、より微細な結晶のかき氷を作ることができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
回答
  • Shaved ice dessert

  • Snow cone

  • Snow cap

"Shaved ice dessert"
"Snowcone"
"Snowcap"
"Kakigori" is a popular Japanese shaved ice dessert and it has 7 popular flavors. To make "kakigori's"taste sweeter, condensed milk or evaporated milk is used and poured over the top. It is similar to a snow cone but with a smoother and fluffier ice consistency. A hand-cranked machine is used to spin a block of ice over a shaving blade to make "kakigori". This is served during hot summer months and is sold at festivals and convenient stores.
"Shaved ice dessert"
"Snowcone"
"Snowcap"
上記はどれもかき氷を表す言葉です。

かき氷は削った氷で作られる日本のデザートのことで、人気がある7つの味があります。
かき氷をより甘くするために、コンデンスミルクやevaporated milk(無糖練乳)などがかけられます。

英語圏でいう、snow cone(コーンの形をしたカップにかき氷がのっているもの)にも似ていますが、日本のものはより氷がふわふわとしてスムーズな食感です。
手動の機械で氷のかたまりを削り、かき氷をつくります。
これは夏の暑い期間に売られ、お祭りやコンビニなどでも買うことができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ronel DMM英会話講師
回答
  • shaved ice

こんにちは。

かき氷は「shaved ice」といえます。
・shave;(うすく)削る
・ice;氷

参考になれば嬉しいです。
回答
  • Shaved ice.

  • Snow cone.

Are you hungry?
Yes and no.
Well, what is it? Yes or no?
I don't know.
Do you want a snow cone?
Yes.

I hope this helps.
Have a great day.
Will.
Will Jay DMM英会話講師
回答
  • shaved ice

  • snow cone

「かき氷」は英語で shaved ice や snow cone と言います。
shave は薄く削るという意味なので shaved ice で薄く削った氷という意味になります。
またアメリカではかき氷はソフトクリームのコーンのような円錐状のカップに入っているので snow cone と呼ばれています。

I saw rainbow snow cones when I visited New York. Those were so fancy.
ニューヨークに行ったとき虹色のかき氷を見ました。とっても派手でした。

I bought shaved ice shared it with my sister at the summer festival.
夏祭りに行った時かき氷を買って妹と分け合いました。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • shaved ice

「かき氷」は英語で「shaved ice」と言います。「Ice」は普通に数えられない名詞ですから、shaved ice も ices と言いませんが、レストランとかで注文できるものですから、注文するとき「a shaved ice」または「2 shaved ices」と言うと大丈夫です。

Whenever I eat shaved ice, my teeth hurt. かき氷を食べると歯が痛い。
You should see a dentist about that. 歯科医を見たら?
回答
  • shaved ice

  • snow cone

"Shaved ice" is a dessert/snack that is ground/crushed ice covered with syrup flavoring like strawberry, cherry, sweetened milk, coconut, along with a variety of flavors. A "snow cone" is the same thing but placed in a paper cone to be eaten on the go.
Jason T DMM英会話講師
回答
  • shaved ice

「かき氷」は英語で shaved ice と言います。
ice は「氷」です。

シンプルな言い方ですが、いろんな場面で使えると思います。
かき氷にも種類がありますが、こちらなら全体的にカバーできそうです。

例:
Look, they're selling shaved ice. We should get some.
見て、かき氷売ってる。私たちも買いましょう。

みなさんのお役に立てれば嬉しいです!

202

91709

 
回答済み(16件)
  • 役に立った:202

  • PV:91709

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら