こんにちは。
It's been a while since I last felt this way.
こんな気持ちになったのは久しぶり。
「ドキドキする」というのは訳すのが難しいです。例えば、「興奮する」の意味の excited や、「緊張する」の意味の nervous が使えます。lust も「欲望」(特に性欲)という意味なので、そういうドキドキなら使えると思います。
feel this way はよく使われるので、文脈にあってれば、このような言い方でも良いかと思います。
ぜひ参考にしてください。