世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

心身ともにいっぱいいっぱいだった。って英語でなんて言うの?

長期期間、海外にいたので日本に帰国して頭がいっぱいいっぱいだった。 ずっと英語を使ってたし、jetlagで心身ともにいっぱいいっぱいだった。
default user icon
Miyukiさん
2023/07/27 00:49
date icon
good icon

5

pv icon

1865

回答
  • "I was full of it, both physically and mentally."

    play icon

"I was full of it, both physically and mentally." "I was full of it" 「いっぱいいっぱいだった」 "both physically and mentally" 「心身とも」 [いっぱいいっぱい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8029/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
回答
  • I was physically and mentally exhausted (from jet lag).

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「心身ともに」=「both heart and body」 「いっぱいいっぱいだった」=「were full of」 この表現を直訳すれば、「I was full of jet lag both physically and mentally.」になります。この言い方はちょっと不自然なので、「physically and mentally exhausted」を言ってみましょう。 「exhausted」=「疲れた」 例文: I was abroad for a long period of time, so when I returned to Japan, I was physically and mentally exhausted from jet lag. 長期期間、海外にいたので日本に帰国して時差ボケで心身ともにいっぱいいっぱいだった。 ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

1865

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1865

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら