癒やされる〜って英語でなんて言うの?

仕事から心身ともに疲れ切って帰ってきても、ペットのチワワとじゃれ合うと本当に癒されます。
「ああ〜癒される〜」と言うホッとしたような、安らぐような、感覚です。
default user icon
Asamiさん
2017/01/12 14:37
date icon
good icon

134

pv icon

90965

回答
  • I'm so relaxed.

    play icon

  • I feel good.

    play icon

  • You make me feel so comfortable.

    play icon

私もペットと遊ぶときや、ペットをだっこしているときが一番癒されます。

「ああ~癒やされる〜」は、

Oh, I'm so relaxed.
Oh, I feel good.
Oh, You make me feel so comfortable. ※Youは、ペット。

など、思わずつぶやいてしまいます。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • It relaxes me

    play icon

  • All my stress is melting away

    play icon

"Spending time with my pet relaxes me." Is a way to describe feeling good because of your pet.

"All my stress is melting away." We say our stress is melting to describe becoming relaxed when we were feeling really stressed before.
"Spending time with my pet relaxes me."
(ペットと過ごすことで癒やされます。)
あなたのペットのおかげで気分が良いことを表現する方法です。

"All my stress is melting away."
(ストレスから解放されます)
"our stress is melting"
(ストレスから解放されていく)
は本当にストレスだと以前は感じていたけれど、リラックスされていくことを表します。
Christian D DMM英会話講師
回答
  • This is amazing.

    play icon

  • You are melting away my stress.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

This is amazing.
これ最高。

You are melting away my stress.
あなたが私のストレスをなくしてくれる(癒してくれる)。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

134

pv icon

90965

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:134

  • pv icon

    PV:90965

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら