I somehow managed to finish the report before the deadline.
I was able to finish the report before the deadline.
「締め切り前に何とか報告書をまとることができました」は英語で「I somehow managed to finish the report before the deadline.」と言います。こちらの文章は必死と感じられ、力を尽くして何とかできたというイメージです。そこまで焦っていないなら、「I was able to finish the report before the deadline.」でも大丈夫です。
忙しくて時間なさそうだったけど、締め切り前に何とか報告書をまとることができました。
I was so busy and I didn't think I had enough time, but I somehow managed to finish the report before the deadline.
"I managed to get the report in before the deadline."
"I managed to get the report in before the deadline."
"I managed to ~" 「なんとか〜のことができました」
"to get the report in" 「報告書をまとる」
"before the deadline" 「締め切り前に」
[締め切り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38622/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。