世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

皆様の今後のアイデアの参考になれば(役に立てば)幸いですって英語でなんて言うの?

料理ブログの最後に「以上、この記事が読者の皆様の今後のレシピのアイデアの参考になれば幸いです」と締めくくりたい場合。That's all for now. I hope this helps with your future recipe ideas!又はI hope this will be helpful for...!でしょうか?一番自然だと思う表現は?
default user icon
FORさん
2023/07/30 15:40
date icon
good icon

2

pv icon

1330

回答
  • That's all for now. I hope this helps with your future recipe ideas

ご質問ありがとうございます。 「以上、この記事が読者の皆様の今後の[レシピ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34272/)のアイデアの参考になれば幸いです」と言いたいなら、FORさんの英文「That's all for now. I hope this helps with your future recipe ideas」でバッチリです。 また、「I hope this will be helpful for.」から始まる場合、「I hope this will be helpful next time you want to give this dish a try.」という風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1330

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1330

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー