こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
I feel like I don't know anything about love.
とすると、『私は愛について何も知らいない人みたいな気がする』というニュアンスで伝えられます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
not know anything about ~についてこれっぽっちも分かっていない・知らない
feel like ~のような気がする
参考になれば幸いです。
I seem to be the type of person who doesn't know what love is.
ご質問ありがとうございます。
「私はまるで愛を[知らない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74192/)人みたい」は英語で「I seem to be the type of person who doesn't know what love is.」と言います。
周りの家族などや、恋人がなぜか羨ましくなる時、このような言い方は適切です。
ご参考になれば幸いです。
色々な言い方ができますが、次のような言い方はどうでしょうか。
ーI'm like a person who doesn't know what love is.
「私は愛を知らない人のようだ」
ーI'm like a person who doesn't know what it is to be loved.
「私は愛されることがどのようなものかを知らない人のようだ」
ーI'm like a person who doesn't know anything about love.
「私は愛について何も知らない人のようだ」
ーI'm like a person who doesn't know how to give or receive love.
「私は愛の与え方や受け取り方を知らない人のようだ」
ご参考まで!