〇〇なのに〇〇したの?って英語でなんて言うの?

たとえば「私が知らないって知ってて、そういうことしたの?」 「私が知らないだろうと思ってるのに、そういうことしたの?」 みたいな〇〇なのにっていうのはどういう風に言えば良いのでしょう?
female user icon
AZUさん
2018/10/27 22:16
date icon
good icon

10

pv icon

9185

回答
  • You did it even though you knew I didn't know about it?

    play icon

~なのには even though と言えます。「けれど」という意味でもつかえます。 Even thought I knew it was wrong, I did it anyway. 悪いのはわかっていたけれど、やった。
回答
  • Why ~ even though ~

    play icon

even though 「にもかかわらず」が使えるのではないかなと思います。 Why did you do that even though you knew I didn’t know about it? 「私が知らないことをあなたは知っていたにもかかわらず、なぜあなたはそういうことをしたの?」 Why did you do that even though you think I don’t know about it? 「私が知らないとあなたは思っているにもかかわらず、なぜあなたはそういうことをしたの?」
good icon

10

pv icon

9185

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:9185

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら