この場合、次のような言い方ができますよ。
ーBy the way, I'm still not better.
「ちなみにまだ良くなってない」
ーIncidentally, the XX hasn't healed yet.
「ちなみに、XXはまだ治ってない」
例:
Incidentally, the rash on my arm still hasn't healed.
「ちなみに腕の発疹はまだ治っていない」
ご参考まで!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
By the way, I'm still not feeling better yet.
とすると、『ちなみに、まだ具合はよくないよ。。。』
I've been taking the medication for a week now, but I still don't feel better yet.
とすると『一週間ほど薬飲んでるけど、まだ具合が悪い。。。』というように表現できます。
参考になれば幸いです。