世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

それでお金を取る気?って英語でなんて言うの?

頼んでいないサービスや、注文したものと違うものを提供された時に、それでお金を請求するつもりなのかと言いたい場合何と言えば良いですか? Are you going to charge me for it? Are you requesting a bill? など思いついたのですが合っていますか?
default user icon
Keikoさん
2023/08/03 21:16
date icon
good icon

2

pv icon

856

回答
  • Are you going to charge me for it?

  • Are you going to give me a bill for this?

  • I hope I don't have to pay for this.

Are you requesting a bill? という言い方はしませんが、Are you going to charge me for it? という言い方はできます。 または次のような言い方もできます。 ーAre you going to give me a bill for this? 「この勘定を私に渡すつもりですか?」 ーI hope I don't have to pay for this. 「これを私に払わせないよね?」 ーI hope I won't get charged for this. 「これの分、請求されないよね?」 ご参考まで!
回答
  • Are you going to charge me for that?

ご質問ありがとうございます。 ・「Are you going to charge me for that?」 
(意味) それでお金を取る気? <例文>Are you going to charge me for that? I don't want to pay for it because I didn't order it. <訳>それで[お金](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34590/)を取る気?私それ頼んでないから払いたくない。 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

856

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:856

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー