come to think of it, the smartphones are quite dirty.
ご質問ありがとうございます。
「考えてみるとスマホは汚れているよね」はそのまま英語で「come to think of it, the smartphones are quite dirty.」と言います。
また、全体的に「スマホを食卓に置いて食事したりしているけど、考えてみるとこれってかなり[不衛生](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36437/)だよね」と言いたいなら、そうすると「When I placed my smartphone on the dining table and was a having a meal, I came to realize that smartphones are really unhygienic.」と言えます。
ご参考になれば幸いです。
When I stop to think about it, smartphones are actually quite dirty.
If you think about it, smartphones are not exactly what you would call clean.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWhen I stop to think about it, smartphones are actually quite dirty.
「考えると、スマホってかなり汚いよね」
ーIf you think about it, smartphones are not exactly what you would call clean.
「考えると、スマホってきれいとは言えないよね」
ご参考まで!