「パパ見知り」は次のように表現できますよ。
ーa baby's blank reaction to his/her daddy
「赤ちゃんのパパに対する無反応」=「赤ちゃんのパパ見知り」
ーto be shy towards his/her own father
「お父さんに対して人見知りする」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「パパ見知り」は英語で「didn't recognize daddy」と言います。
また、「11ヶ月の息子がいつもはパパの顔を見て笑顔を見せるのですが、今日初めてノーリアクションでパパはショックを受けています。パパ[見知り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50214/)ではないか」と言いたいなら、英語で「My 11th month old son is usually smiles whenever he sees his dad, but today for the first time he showed no facial reaction. It is perhaps that he didn't recognize his daddy?」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。