ヘルプ

あらら、パパに怒られちゃったの?って英語でなんて言うの?

最近知恵付いてきた我が子(笑)

パパに怒られると、私のところに来て、
「パパ、パパ!」とパパを指差しながら、
パパに怒られちゃったアピールをしてきます。


その時に、
「あら、パパに怒られちゃったの? (^^)」

と言いたいです。

子供はまだ2歳ですが、
その後に言う、慰めるような?諭すような?
良い声掛けもあれば教えて頂きたいです。
よろしくお願いします。
satoさん
2017/01/27 00:31

24

9124

回答
  • Oh dear, did daddy tell you off?

Oh dearは、「あらまあ/やれやれ」といった意味で、泣いている子供に対してよく使う言葉です。しつけのために叱るときは tell someone offという言い方をよく使います。

例: I told him off because he didn't tidy up. (彼が片づけをしないから、彼を叱ったんだ)
また、受け身でbe told off「叱られた」という使い方もできます。
I didn't wash the dishes and I was told off. (皿洗いをしなくて、叱られた)
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー
回答
  • Awww...Is daddy mad at you?


アメリカ在住のMasumiです。


Awww...Is daddy mad at you?
あらら・・・パパに怒られちゃったの?

「Awww」 というのは、「Oh」のようなものなのですが
あらら、、、まあ、、、、的なものには実際には「Oh」は使いません。


参考にしてみてくださいね!


Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営

24

9124

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:24

  • PV:9124

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら