子供が大きくなってから離婚するって英語でなんて言うの?

離婚する
default user icon
( NO NAME )
2018/04/11 10:20
date icon
good icon

3

pv icon

5264

回答
  • divorce

    play icon

  • separate

    play icon

私の子供が大きくなってから離婚する。
I will divorce after my kids are grown up.

日本では離婚率が高そうですね。インドでは非常に少ないです。

離婚する
divorce
separate (別れる)

未婚
maiden
unmarried

例えば、「私は未婚ある。」は"I am unmarried"となります。

晩婚
late marriage

ご参考になれば幸い
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • I can't get divorced until my kids are grown.

    play icon

I can't get divorced until my kids are grown.
→子どもが大きくなるまで離婚できない。


「until」は「~まで」という意味です。
「get divorced」は「離婚する」という意味です。

原文と少し文言が違うのですが、こちらの方が個人的に表しやすかったので、
変えさせていただきました。


回答は一例ですので、参考程度でお願いします。

ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • I'm getting a divorce when my kids grow up.

    play icon

I'm getting a divorce when my kids grow up.
子供たちが大きくなったら離婚する。

get a divorce = 離婚する
good icon

3

pv icon

5264

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5264

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら